Era estate
quando il
fiume si
asciugò,
O c'era solo
un'altra
diga.
Quando la
malvagità di
un fiocco di
neve in
Giugno
Poteva
ancora
essere una
fonte di
sollievo.
O come ti
amo, una
volta ho
pianto,
tanto tempo
fa,
Ma ero io
quello che
ha deciso di
partire.
Per cercare
oltre la
cima finale,
Anche se ho
sentito che
solo gli
uccelli
possono
dimorare
così in
alto.
Così ho
finto di
avere ali
alle braccia
E di
decollare in
aria.
Ho volato su
posti che le
nuvole non
vedranno
mai,
Troppo
vicini ai
deserti di
sabbia,
Dove
migliaia di
miraggi, i
pastori di
bugie
Mi hanno
forzato ad
atterrare e
travestirmi.
Avrei
accettato il
calcio di un
cavallo per
spedirmi
indietro
Se solo
trovassi un
cavallo non
fatto di
sabbia.
Se questo
deserto è
tutto ciò
che ci sarà
mai
Allora dimmi
che sarà di
me.
Uno scroscio
di pioggia?
Questo deve
essere stato
un altro dei
tuoi sogni,
Il sogno
della luna
di un pazzo.
Was it summer when the river ran dry,
Or was it just another dam.
When the evil of a snowflake in June
Could still be a source of relief.
O how I love you, I once cried long ago,
But I was the one who decided to go.
To search beyond the final crest,
Though I'd heard it said just birds could dwell so high.
So I pretended to have wings for my arms
And took off in the air.
I flew to places which the clouds never see,
Too close to the deserts of sand,
Where a thousand mirages, the shepherds of lies
Forced me to land and take a disguise.
I would welcome a horse's kick to send me back
If I could find a horse not made of sand.
If this desert's all there'll ever be
Then tell me what becomes of me.
A fall of rain?
That must have been another of your dreams,
A dream of mad man moon.
Hey man,
I'm the sand man.
And boy have I news for you;
They're gonna throw you in gaol
And you know they can't fail
'Cos sand is thicker than blood.
But a prison in sand
Is a haven in hell,
For a gaol can give you a goal
[and a] goal can find you a role
On a muddy pitch in Newcastle,
Where it rains so much
You can't wait for a touch
Of sun and sand, sun and sand...
Within the valley of shadowless death
They pray for thunderclouds and rain,
But to the multitude who stand in the rain
Heaven is where the sun shines.
The grass will be greener till the stems turn to brown
And thoughts will fly higher till the earth brings them
down.
Forever caught in desert lands one has to learn
To disbelieve the sea.
If this desert's all there'll ever be
Then tell me what becomes of me.
A fall of rain?
That must have been another of your dreams,
A dream of mad man moon.
Ehi uomo,
Sono l'uomo sabbia. (*)
E, ragazzo, ho notizie per te;
Ti cacceranno in prigione
E sai che non possono fallire
Perchè la sabbia è più spessa del sangue.
Ma una prigione nella sabbia
è un rifugio nell'inferno,
Perchè una prigione può darti una prigione
[e uno] scopo può trovarti un ruolo
Su un campo fangoso a Newcastle,
Dove piove così tanto
Non puoi aspettare un tocco
Del sole e della sabbia, sole e sabbia?
Nella valle della morte senza ombra
Pregano per nubi e pioggia,
Ma per i molti che stanno sotto la pioggia
Il paradiso è dove splende il sole.
L'erba sarà sempre più verde finchè i gambi diventeranno
marroni
E i pensieri voleranno sempre più alti finchè la terra
li porterà giù.
Intrappolati per sempre nelle terre del deserto, uno
deve imparare
A non credere al mare.
Se questo deserto è tutto
ciò che ci sarà mai
Allora dimmi che sarà di me.
Uno scroscio di pioggia?
Questo deve essere stato un altro dei tuoi sogni,
Il sogno della luna di un pazzo.
Note :
(*) Il "sandman"
(equivalente inglese dell'uomo nero), è un essere magico
che fa addormentare i bambini spruzzandogli sabbia negli
occhi.
a caccia di parole
non conosciute ancora ( rubrica )
UOMO PAZZO LUNA PAZZO UOMO LUNA il pazzo
uomo della luna LUNA PAZZA UOMO ......?